E' esattamente il modo di operare di Stanton Parish.
That's exactly how Stanton Parish operates.
Non e esattamente il locale per noi.
This isn't really our kind of place.
Un dentista di mezza eta' con un'ulcera non e' esattamente il male fatto persona.
Yeah, a middle-aged dentist with an ulcer is not exactly evil personified.
Perche' e' esattamente il primo posto in cui ho intenzione di andare io.
'Cause that's exactly the first place I'm gonna go.
Non e' esattamente il tipo di reazione che mi aspettavo.
This isn't exactly the reaction i was looking for.
Questo e' esattamente il motivo per cui non do appuntamenti ai musicisti.
That's exactly why I don't date musicians.
Qual e' esattamente il protocollo da seguire?
What exactly is the protocol with that?
E negoziare con insediamenti alieni... non e' esattamente il motivo per cui sono entrato nell'Aeronautica.
And negotiating with alien settlements is not exactly why I joined the Air Force.
E' esattamente il tipo di situazione in cui non voglio piu' doverti coinvolgere.
That's exactly the kind of situation I can't put you in again.
No, Miguel, e' esattamente il contrario.
No, Miguel, it's just the opposite.
Che e' esattamente il motivo per cui non possiamo sprecare altro tempo.
Which is exactly why we can't waste any more time.
E' esattamente il tempo che abbiamo per risolvere questa situazione.
That's exactly how long you have to solve this case.
Non da quando mi ha chiesto di violare un flusso di trasmissioni da Teheran, e considerando il fatto che il farsi non e' esattamente il mio punto forte, probabilmente dovrei tornare a tradurre.
Not since he asked me to hack into a stream of transmissions from tehran, and considering the fact that, uh, farsi isn't exactly my strong suit, i should probably get back to translating.
Ma in fondo... lei non e' esattamente il mio tipo.
Then again you're not really my type.
Neanch'io piaccio molto, quindi... qual e' esattamente il tuo piano?
They don't like me a lot either, so... what exactly is your plan?
Allora, qual e' esattamente il problema?
So, what exactly was the problem?
Senti, so che non e' esattamente... il lieto fine che avevi immaginato per te e Jack.
I won't. Look, I know this isn't exactly the... happy ending you envisioned for you and Jack.
Ed e' esattamente il motivo per cui investiremo nelle loro infrastrutture.
Which is precisely why we are investing in their infrastructure.
Il che e' esattamente il motivo per cui confido che tu, il mio miglior fratello, faccia si' che lei non venga mai a sapere che il Playbook esiste ancora.
Which is exactly why I'm trusting you, my best bro, to never let her know that the Playbook still exists.
So che non e' esattamente il tipo di affari su cui di solito investe la "Pope Industries", ma... potrebbe essere economicamente molto vantaggioso per un socio finanziatore.
I know it's not exactly the type of business Pope Industries usually associates with, but... it could be very lucrative for a silent partner.
La chirurgia oculare non e' esattamente il mio campo.
Yeah, ocular surgery is not really my field of expertise.
Ed e' esattamente il motivo per cui vogliamo parlare con la moglie dell'assassinfermiere.
Which is precisely why we intend to speak to the assassinurse's wife.
Oh, non e' esattamente il mio ragazzo.
Oh, he's not exactly my boyfriend.
Questo e' esattamente il tipo di arroganza che precede la caduta.
This is exactly the kind of hubris that comes before the fall.
Ed e' esattamente il motivo per cui credo che dovremmo concentrarci su un individuo che sia disposto a ricorrere a queste misure.
Precisely the reason that I think we need to focus our attention on an individual disposed to going to such lengths.
E' molto dolce, so che pensi che possa aiutare, ma da un punto di vista pratico qual e' esattamente il suo scopo qui?
She's very sweet. I know you think she can help, but purely from an analytical point of view, what exactly is her purpose here?
Anche se l'assurdita' di essere elogiata da qualcuno che nemmeno conosceva e' esattamente il tipo di comicita' che Leslie avrebbe apprezzato.
Although the absurdity of being eulogized by someone that didn't even know her has exactly the kind of comedic flourish that Leslie would have cherished.
Francois e' esattamente il tipo di sociopatico aggressivo in grado di dichiarare, e vincere, una guerra psicologica.
Francois is just the type of aggressive sociopath who can wage, and winV a war of nerves.
Non e' esattamente il Ritz, vero?
This is not exactly the Ritz.
Non e' esattamente il tuo genere.
It's not your style at all.
Non e' esattamente il tuo stile, Sam.
It's not really your style, Sam.
E' esattamente il tipo di... di giardino che Cupido verrebbe ad... ad impollinare.
It's exactly the kind of... Of garden the cupid will come to pollinate.
Mi sa che ti sorprenderebbe sapere qual e' esattamente il mio tipo.
I think you'd be surprised to learn exactly what my type is.
E' esattamente il tipo di storia che interessa alle televisioni.
This is exactly the kind of story the networks care about.
Se ti da' fastidio che indaghi su un possibile omicidio... che e' esattamente il mio lavoro... allora licenziami.
If you have a problem with me investigating a potential homicide, which is my job, then fire me.
E' esattamente il prezzo di vendita del Degas.
That's exactly the sale price of the Degas.
Tuo padre e' esattamente il motivo per cui sono qui.
Your father is exactly why I'm here.
Il Sergente Brody e' esattamente il tipo di membro del Congresso di cui abbiamo bisogno.
Sergeant Brody is exactly the kind of congressman we need.
Non e' esattamente il prototipo dell'assassina, dico bene?
Doesn't exactly fit the prototype of a killer, now, does it?
Non e' esattamente il mio stile.
That's not exactly my usual line.
Non e' esattamente il nostro lavoro.
It's not really what we do.
Una lotta alla pari non e' esattamente il tuo forte, vero?
A fair fight's not really your speed, is it?
Questo e' esattamente il punto, mia cara.
That is exactly the point, my dear.
2.7666850090027s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?